Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Давньоєврейська - hear the music before the song is over
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія - Щоденне життя
Заголовок
hear the music before the song is over
Текст
Публікацію зроблено
mmss
Мова оригіналу: Англійська
hear the music before the song is over
Заголовок
הקשב למוסיקה ×œ×¤× ×™ שהשיר ייגמר
Переклад
Давньоєврейська
Переклад зроблено
dramati
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська
הקשב למוסיקה ×œ×¤× ×™ שהשיר ייגמר
Затверджено
milkman
- 31 Березня 2008 20:18
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Лютого 2008 14:19
jloibman2
Кількість повідомлень: 11
it´s: תשמע ×ת המוזיקה ×œ×¤× ×™ שהשיר × ×’×ž×¨
23 Лютого 2008 23:00
liron83
Кількість повідомлень: 1
×”×ª×¨×’×•× ×œ× ×ž×“×•×™×§ - צריך להיות במשמעות ספציפית ×•×œ× ×›×œ×œ×™×ª. ×”×ª×¨×’×•× ×”× ×›×•×Ÿ הו×: "שמע/×™ ×ת המוסיקה ×œ×¤× ×™ שהשיר יגמר".
24 Лютого 2008 07:34
dramati
Кількість повідомлень: 972
יגמר is will finish or will be over.
× ×’×¦×¨ is finished or over
5 Березня 2008 13:52
annag2209
Кількість повідомлень: 1
תקשיב למוסיקה,×œ×¤× ×™ שהשיר × ×’×ž×¨
13 Березня 2008 19:53
milkman
Кількість повідомлень: 773
mmss, can you please give us the context of the phrase so we can give you a good translation?
Is that a specific direction for a specific person or is it a general saying (something like "it's better to hear the music...."
?
MM