Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Serbski-Angielski - Политичко-Ñоциолошка Ñхватања
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie - Nauka
Tytuł
Политичко-Ñоциолошка Ñхватања
Tekst
Wprowadzone przez
futa
Język źródłowy: Serbski
Политичко-Ñоциолошка Ñхватања и ангажман у политици видно Ñу оÑтавили трага на друштвену Ñцену Чубровићевог доба.
Tytuł
Political
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
zciric
Język docelowy: Angielski
Political and sociological conceptions and engagement in politics left considerable traces on the society of Cubrovic's time.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Tantine
- 24 Luty 2008 23:46
Ostatni Post
Autor
Post
9 Luty 2008 00:04
Tantine
Liczba postów: 2747
Hi zciric
I would put "traces" rather than "trails" and I would put "the" between "on" and "society".
The rest is fine. I've called a poll because I don't speak any Serbian
Bises
Tantine
11 Luty 2008 17:22
lakil
Liczba postów: 249
Political and sociological ideas, as well as the political engagement, left significant trace on the social scene of Ćubrović's time.
11 Luty 2008 20:06
zciric
Liczba postów: 91
Thank you for the suggestions.
Yes, the "traces" are better than "trails".
No problem. Because of that we, who speak the Serbian, are here to help to them who don't...
Bye
12 Luty 2008 23:16
Tantine
Liczba postów: 2747
Hi zciric
Can you do the suggested edits, then I can validate this.
Those who are here to help those who don't speak Serbian have helped me to decide that your text is fine
Bises
Tantine
13 Luty 2008 02:22
lakil
Liczba postów: 249
Yeah, it's fine...
13 Luty 2008 21:46
zciric
Liczba postów: 91
Yes, I can..
Greetings
Zoran