Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Сербский-Английский - Политичко-Ñоциолошка Ñхватања
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение - Наука
Статус
Политичко-Ñоциолошка Ñхватања
Tекст
Добавлено
futa
Язык, с которого нужно перевести: Сербский
Политичко-Ñоциолошка Ñхватања и ангажман у политици видно Ñу оÑтавили трага на друштвену Ñцену Чубровићевог доба.
Статус
Political
Перевод
Английский
Перевод сделан
zciric
Язык, на который нужно перевести: Английский
Political and sociological conceptions and engagement in politics left considerable traces on the society of Cubrovic's time.
Последнее изменение было внесено пользователем
Tantine
- 24 Февраль 2008 23:46
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
9 Февраль 2008 00:04
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi zciric
I would put "traces" rather than "trails" and I would put "the" between "on" and "society".
The rest is fine. I've called a poll because I don't speak any Serbian
Bises
Tantine
11 Февраль 2008 17:22
lakil
Кол-во сообщений: 249
Political and sociological ideas, as well as the political engagement, left significant trace on the social scene of Ćubrović's time.
11 Февраль 2008 20:06
zciric
Кол-во сообщений: 91
Thank you for the suggestions.
Yes, the "traces" are better than "trails".
No problem. Because of that we, who speak the Serbian, are here to help to them who don't...
Bye
12 Февраль 2008 23:16
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi zciric
Can you do the suggested edits, then I can validate this.
Those who are here to help those who don't speak Serbian have helped me to decide that your text is fine
Bises
Tantine
13 Февраль 2008 02:22
lakil
Кол-во сообщений: 249
Yeah, it's fine...
13 Февраль 2008 21:46
zciric
Кол-во сообщений: 91
Yes, I can..
Greetings
Zoran