Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Duński - Assim como o ar me parece vital,onde que que eu...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiDuński

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Assim como o ar me parece vital,onde que que eu...
Tekst
Wprowadzone przez deborahbrasil
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Assim como o ar me parece vital,onde quer que eu vá,o que quer que eu faça,sem você não tem a mínima graça...
Uwagi na temat tłumaczenia
um pensamento!

Tytuł
Ligesom luften forkommer mig livsnødvendig
Tłumaczenie
Duński

Tłumaczone przez Anita_Luciano
Język docelowy: Duński

Ligesom luften forkommer mig livsnødvendig,
hvor end jeg går hen, hvad end jeg foretager mig, så er det intet ved uden dig.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez wkn - 20 Maj 2008 14:18





Ostatni Post

Autor
Post

19 Maj 2008 16:22

wkn
Liczba postów: 332
Mangler lige et "det" eller lignende - intet ved det

19 Maj 2008 17:28

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
det der står på portugisisk betyder sådan cirka:

Just like the air appears to me to be vital, whereever I go, whatever I do, it´s no fun without you

Synes du, at det bliver bedre, hvis jeg skriver "så er der intet ved det uden dig"?

20 Maj 2008 14:16

wkn
Liczba postów: 332
Det var det, jeg tænkte på, ja; men når jeg læser din oversættelse igen synes jeg egentlig, den er lige så god - så jeg godkender bare. Undskyld ulejligheden, jeg kunne bare have tænkt den ekstra gang før jeg skrev.