Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Tytuł
belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:...
Tekst
Wprowadzone przez gizemmm
Język źródłowy: Turecki

belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:
Belediye,belde sakinlerinin ortak ihtiyaçlarını karşılamak üzere kurulan ve karar organı seçmenler tarafından seçilerek oluşturulan idari ve mali özerkliğe sahip kurumdur.
kuruluş bakımından bekediyelerin ölçekleri büyütülmüştür.
Uwagi na temat tłumaczenia
ACİL

Tytuł
muni muni muni
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez kfeto
Język docelowy: Angielski

The changes in the law on municipalities:
The municipality is an administrative and financially autonomous entity which is established to care for the collective needs of its inhabitants and the decision-making body of which is elected by the voters.
With regard to their establishment, the scale of the municipalities has been increased.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 14 Czerwiec 2008 13:55





Ostatni Post

Autor
Post

13 Czerwiec 2008 22:09

lilian canale
Liczba postów: 14972
of her inhabitants ----> of its inhabitants

"decision-making body which is elected by the voters."


14 Czerwiec 2008 02:52

kfeto
Liczba postów: 953

i meant it to be 'of which', otherwise the meaning is incorrect;-)

14 Czerwiec 2008 07:54

kafetzou
Liczba postów: 7963
What does the last sentence mean? I don't even understand it in Turkish. At any rate, "kuruluş bakımından" should be "with regard to their establishment", but it still doesn't mean anything.

14 Czerwiec 2008 08:03

kfeto
Liczba postów: 953
i don't understand it either, to be honest. that's why i translated litt, thinking it was due to the subjectmatter

14 Czerwiec 2008 09:00

kafetzou
Liczba postów: 7963
Sorry - one more thing, kfeto: "the scale ... has been increased"

14 Czerwiec 2008 10:28

kfeto
Liczba postów: 953
thank you