Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

τίτλος
belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gizemmm
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:
Belediye,belde sakinlerinin ortak ihtiyaçlarını karşılamak üzere kurulan ve karar organı seçmenler tarafından seçilerek oluşturulan idari ve mali özerkliğe sahip kurumdur.
kuruluş bakımından bekediyelerin ölçekleri büyütülmüştür.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ACÄ°L

τίτλος
muni muni muni
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από kfeto
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The changes in the law on municipalities:
The municipality is an administrative and financially autonomous entity which is established to care for the collective needs of its inhabitants and the decision-making body of which is elected by the voters.
With regard to their establishment, the scale of the municipalities has been increased.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 14 Ιούνιος 2008 13:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Ιούνιος 2008 22:09

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
of her inhabitants ----> of its inhabitants

"decision-making body which is elected by the voters."


14 Ιούνιος 2008 02:52

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953

i meant it to be 'of which', otherwise the meaning is incorrect;-)

14 Ιούνιος 2008 07:54

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
What does the last sentence mean? I don't even understand it in Turkish. At any rate, "kuruluş bakımından" should be "with regard to their establishment", but it still doesn't mean anything.

14 Ιούνιος 2008 08:03

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
i don't understand it either, to be honest. that's why i translated litt, thinking it was due to the subjectmatter

14 Ιούνιος 2008 09:00

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Sorry - one more thing, kfeto: "the scale ... has been increased"

14 Ιούνιος 2008 10:28

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
thank you