Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Pavadinimas
belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:...
Tekstas
Pateikta gizemmm
Originalo kalba: Turkų

belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:
Belediye,belde sakinlerinin ortak ihtiyaçlarını karşılamak üzere kurulan ve karar organı seçmenler tarafından seçilerek oluşturulan idari ve mali özerkliğe sahip kurumdur.
kuruluş bakımından bekediyelerin ölçekleri büyütülmüştür.
Pastabos apie vertimą
ACİL

Pavadinimas
muni muni muni
Vertimas
Anglų

Išvertė kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

The changes in the law on municipalities:
The municipality is an administrative and financially autonomous entity which is established to care for the collective needs of its inhabitants and the decision-making body of which is elected by the voters.
With regard to their establishment, the scale of the municipalities has been increased.
Validated by lilian canale - 14 birželis 2008 13:55





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 birželis 2008 22:09

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
of her inhabitants ----> of its inhabitants

"decision-making body which is elected by the voters."


14 birželis 2008 02:52

kfeto
Žinučių kiekis: 953

i meant it to be 'of which', otherwise the meaning is incorrect;-)

14 birželis 2008 07:54

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
What does the last sentence mean? I don't even understand it in Turkish. At any rate, "kuruluş bakımından" should be "with regard to their establishment", but it still doesn't mean anything.

14 birželis 2008 08:03

kfeto
Žinučių kiekis: 953
i don't understand it either, to be honest. that's why i translated litt, thinking it was due to the subjectmatter

14 birželis 2008 09:00

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Sorry - one more thing, kfeto: "the scale ... has been increased"

14 birželis 2008 10:28

kfeto
Žinučių kiekis: 953
thank you