Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Titel
belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:...
Text
Übermittelt von gizemmm
Herkunftssprache: Türkisch

belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:
Belediye,belde sakinlerinin ortak ihtiyaçlarını karşılamak üzere kurulan ve karar organı seçmenler tarafından seçilerek oluşturulan idari ve mali özerkliğe sahip kurumdur.
kuruluş bakımından bekediyelerin ölçekleri büyütülmüştür.
Bemerkungen zur Übersetzung
ACİL

Titel
muni muni muni
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von kfeto
Zielsprache: Englisch

The changes in the law on municipalities:
The municipality is an administrative and financially autonomous entity which is established to care for the collective needs of its inhabitants and the decision-making body of which is elected by the voters.
With regard to their establishment, the scale of the municipalities has been increased.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 14 Juni 2008 13:55





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 Juni 2008 22:09

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
of her inhabitants ----> of its inhabitants

"decision-making body which is elected by the voters."


14 Juni 2008 02:52

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953

i meant it to be 'of which', otherwise the meaning is incorrect;-)

14 Juni 2008 07:54

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
What does the last sentence mean? I don't even understand it in Turkish. At any rate, "kuruluş bakımından" should be "with regard to their establishment", but it still doesn't mean anything.

14 Juni 2008 08:03

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
i don't understand it either, to be honest. that's why i translated litt, thinking it was due to the subjectmatter

14 Juni 2008 09:00

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Sorry - one more thing, kfeto: "the scale ... has been increased"

14 Juni 2008 10:28

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
thank you