Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:...
Texte
Proposé par gizemmm
Langue de départ: Turc

belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:
Belediye,belde sakinlerinin ortak ihtiyaçlarını karşılamak üzere kurulan ve karar organı seçmenler tarafından seçilerek oluşturulan idari ve mali özerkliğe sahip kurumdur.
kuruluş bakımından bekediyelerin ölçekleri büyütülmüştür.
Commentaires pour la traduction
ACİL

Titre
muni muni muni
Traduction
Anglais

Traduit par kfeto
Langue d'arrivée: Anglais

The changes in the law on municipalities:
The municipality is an administrative and financially autonomous entity which is established to care for the collective needs of its inhabitants and the decision-making body of which is elected by the voters.
With regard to their establishment, the scale of the municipalities has been increased.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 14 Juin 2008 13:55





Derniers messages

Auteur
Message

13 Juin 2008 22:09

lilian canale
Nombre de messages: 14972
of her inhabitants ----> of its inhabitants

"decision-making body which is elected by the voters."


14 Juin 2008 02:52

kfeto
Nombre de messages: 953

i meant it to be 'of which', otherwise the meaning is incorrect;-)

14 Juin 2008 07:54

kafetzou
Nombre de messages: 7963
What does the last sentence mean? I don't even understand it in Turkish. At any rate, "kuruluş bakımından" should be "with regard to their establishment", but it still doesn't mean anything.

14 Juin 2008 08:03

kfeto
Nombre de messages: 953
i don't understand it either, to be honest. that's why i translated litt, thinking it was due to the subjectmatter

14 Juin 2008 09:00

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Sorry - one more thing, kfeto: "the scale ... has been increased"

14 Juin 2008 10:28

kfeto
Nombre de messages: 953
thank you