Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Niemiecki-Turecki - Denkt daran: Lieben heißt nicht, sich in die...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli
Tytuł
Denkt daran: Lieben heißt nicht, sich in die...
Tekst
Wprowadzone przez
fundaerik
Język źródłowy: Niemiecki
Denkt daran:
Lieben heißt nicht, sich in die Augen zu sehen
sondern gemeinsam in die gleiche Richtung zu blicken.
Tytuł
Denkt daran: Lieben heißt nicht, sich in die...
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
Jane31
Język docelowy: Turecki
Åžunu unutma:
Sevmek demek, birbirinin gözüne bakmak değil, fakat birlikte aynı yöne bakmaktır.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
handyy
- 4 Sierpień 2008 20:35
Ostatni Post
Autor
Post
3 Sierpień 2008 14:16
merdogan
Liczba postów: 3769
Şunu düşün
und
ohne "fakat"