Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Турецька - Denkt daran: Lieben heißt nicht, sich in die...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
Denkt daran: Lieben heißt nicht, sich in die...
Текст
Публікацію зроблено
fundaerik
Мова оригіналу: Німецька
Denkt daran:
Lieben heißt nicht, sich in die Augen zu sehen
sondern gemeinsam in die gleiche Richtung zu blicken.
Заголовок
Denkt daran: Lieben heißt nicht, sich in die...
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
Jane31
Мова, якою перекладати: Турецька
Åžunu unutma:
Sevmek demek, birbirinin gözüne bakmak değil, fakat birlikte aynı yöne bakmaktır.
Затверджено
handyy
- 4 Серпня 2008 20:35
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Серпня 2008 14:16
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Şunu düşün
und
ohne "fakat"