Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Germana-Turka - Denkt daran: Lieben heißt nicht, sich in die...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj
Titolo
Denkt daran: Lieben heißt nicht, sich in die...
Teksto
Submetigx per
fundaerik
Font-lingvo: Germana
Denkt daran:
Lieben heißt nicht, sich in die Augen zu sehen
sondern gemeinsam in die gleiche Richtung zu blicken.
Titolo
Denkt daran: Lieben heißt nicht, sich in die...
Traduko
Turka
Tradukita per
Jane31
Cel-lingvo: Turka
Åžunu unutma:
Sevmek demek, birbirinin gözüne bakmak değil, fakat birlikte aynı yöne bakmaktır.
Laste validigita aŭ redaktita de
handyy
- 4 Aŭgusto 2008 20:35
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
3 Aŭgusto 2008 14:16
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Şunu düşün
und
ohne "fakat"