Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Hebrajski - I know
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
I know
Tekst
Wprowadzone przez
ritva
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez
Dzuljeta
I know what you were doing last summer
Tytuł
×× ×™ יודע מה עשית בקיץ ×”×חרון
Tłumaczenie
Hebrajski
Tłumaczone przez
sweet.teva
Język docelowy: Hebrajski
×× ×™ יודע מה עשית בקיץ ×”×חרון.
Uwagi na temat tłumaczenia
This is the form for a male addressing a female.
For a female speaker, say יודעת instead of יודע.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
libera
- 1 Wrzesień 2008 12:34
Ostatni Post
Autor
Post
1 Wrzesień 2008 12:32
libera
Liczba postów: 257
Although according to the discussion for the English translation this might not be the title of the movie after all, this reflects the original meaning.
However, I've added a remark regarding gender, for clarification.