Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Hebraiskt - I know
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
I know
Tekstur
Framborið av
ritva
Uppruna mál: Enskt Umsett av
Dzuljeta
I know what you were doing last summer
Heiti
×× ×™ יודע מה עשית בקיץ ×”×חרון
Umseting
Hebraiskt
Umsett av
sweet.teva
Ynskt mál: Hebraiskt
×× ×™ יודע מה עשית בקיץ ×”×חרון.
Viðmerking um umsetingina
This is the form for a male addressing a female.
For a female speaker, say יודעת instead of יודע.
Góðkent av
libera
- 1 September 2008 12:34
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
1 September 2008 12:32
libera
Tal av boðum: 257
Although according to the discussion for the English translation this might not be the title of the movie after all, this reflects the original meaning.
However, I've added a remark regarding gender, for clarification.