Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Иврит - I know
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
I know
Tекст
Добавлено
ritva
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан
Dzuljeta
I know what you were doing last summer
Статус
×× ×™ יודע מה עשית בקיץ ×”×חרון
Перевод
Иврит
Перевод сделан
sweet.teva
Язык, на который нужно перевести: Иврит
×× ×™ יודע מה עשית בקיץ ×”×חרון.
Комментарии для переводчика
This is the form for a male addressing a female.
For a female speaker, say יודעת instead of יודע.
Последнее изменение было внесено пользователем
libera
- 1 Сентябрь 2008 12:34
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
1 Сентябрь 2008 12:32
libera
Кол-во сообщений: 257
Although according to the discussion for the English translation this might not be the title of the movie after all, this reflects the original meaning.
However, I've added a remark regarding gender, for clarification.