Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Hebrajski - S., você não entende o quanto te amo.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiFrancuskiHolenderskiHebrajskiJęzyk perski

Kategoria Wolne pisanie

Tytuł
S., você não entende o quanto te amo.
Tekst
Wprowadzone przez Morelli
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

S., você não entende o quanto te amo.
Uwagi na temat tłumaczenia
Female name abbreviated <goncin />.

Para tradução do Hebraico, o destinatário é mulher.
Holandês: língua falada nos Países Baixos (Holanda)
Francês da França.

Tytuł
ס., את לא מבינה כמה אני אוהב אותך.
Tłumaczenie
Hebrajski

Tłumaczone przez C.K.
Język docelowy: Hebrajski

ס., את לא מבינה כמה אני אוהב אותך.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez libera - 10 Wrzesień 2008 00:26





Ostatni Post

Autor
Post

8 Wrzesień 2008 13:23

libera
Liczba postów: 257
CK,
I think in Dutch and French it says 'you do not understand', not 'can not understand' - unless I myself do not understand
Can you make sure and change if necessary?
thanks
libera

9 Wrzesień 2008 09:05

C.K.
Liczba postów: 173
Hi libera,

Yes you are right, I just thought to make it more sensible
Anyhow, it's done

C.K.