Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Εβραϊκά - S., você não entende o quanto te amo.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ελεύθερη γραφή
τίτλος
S., você não entende o quanto te amo.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Morelli
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
S., você não entende o quanto te amo.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Female name abbreviated <goncin />.
Para tradução do Hebraico, o destinatário é mulher.
Holandês: lÃngua falada nos PaÃses Baixos (Holanda)
Francês da França.
τίτλος
ס., ×ת ×œ× ×ž×‘×™× ×” כמה ×× ×™ ×והב ×ותך.
Μετάφραση
Εβραϊκά
Μεταφράστηκε από
C.K.
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά
ס., ×ת ×œ× ×ž×‘×™× ×” כמה ×× ×™ ×והב ×ותך.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
libera
- 10 Σεπτέμβριος 2008 00:26
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
8 Σεπτέμβριος 2008 13:23
libera
Αριθμός μηνυμάτων: 257
CK,
I think in Dutch and French it says 'you do not understand', not 'can not understand' - unless I myself do not understand
Can you make sure and change if necessary?
thanks
libera
9 Σεπτέμβριος 2008 09:05
C.K.
Αριθμός μηνυμάτων: 173
Hi libera,
Yes you are right, I just thought to make it more sensible
Anyhow, it's done
C.K.