Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ヘブライ語 - S., você não entende o quanto te amo.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語オランダ語ヘブライ語ペルシア語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
S., você não entende o quanto te amo.
テキスト
Morelli様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

S., você não entende o quanto te amo.
翻訳についてのコメント
Female name abbreviated <goncin />.

Para tradução do Hebraico, o destinatário é mulher.
Holandês: língua falada nos Países Baixos (Holanda)
Francês da França.

タイトル
ס., את לא מבינה כמה אני אוהב אותך.
翻訳
ヘブライ語

C.K.様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

ס., את לא מבינה כמה אני אוהב אותך.
最終承認・編集者 libera - 2008年 9月 10日 00:26





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 8日 13:23

libera
投稿数: 257
CK,
I think in Dutch and French it says 'you do not understand', not 'can not understand' - unless I myself do not understand
Can you make sure and change if necessary?
thanks
libera

2008年 9月 9日 09:05

C.K.
投稿数: 173
Hi libera,

Yes you are right, I just thought to make it more sensible
Anyhow, it's done

C.K.