خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-عبری - S., você não entende o quanto te amo.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
آزاد نویسی
عنوان
S., você não entende o quanto te amo.
متن
Morelli
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
S., você não entende o quanto te amo.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Female name abbreviated <goncin />.
Para tradução do Hebraico, o destinatário é mulher.
Holandês: lÃngua falada nos PaÃses Baixos (Holanda)
Francês da França.
عنوان
ס., ×ת ×œ× ×ž×‘×™× ×” כמה ×× ×™ ×והב ×ותך.
ترجمه
عبری
C.K.
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری
ס., ×ת ×œ× ×ž×‘×™× ×” כמה ×× ×™ ×והב ×ותך.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
libera
- 10 سپتامبر 2008 00:26
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
8 سپتامبر 2008 13:23
libera
تعداد پیامها: 257
CK,
I think in Dutch and French it says 'you do not understand', not 'can not understand' - unless I myself do not understand
Can you make sure and change if necessary?
thanks
libera
9 سپتامبر 2008 09:05
C.K.
تعداد پیامها: 173
Hi libera,
Yes you are right, I just thought to make it more sensible
Anyhow, it's done
C.K.