Tłumaczenie - Turecki-Rumuński - nu stiuObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Biznes / Praca  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | | Język źródłowy: Turecki
Ben 22-27 haziran tarihlleri arasında izinde olacağım. Acil bir evrak var ise (Ödeme vs) gönderirseniz imzalarım. Romanya da yönet ici personelin izinlerini hazırladınızmı? Gelip gittiğimizde ona göre termin yaparız.Bilgi vermeni rica ederim |
|
| Intre 22-27 iunie voi fi în permisie. Dacă este vreun act urgent (plăţi etc) ÅŸi-mi trimiteÅ£i | TłumaczenieRumuński Tłumaczone przez BudaBen | Język docelowy: Rumuński
Intre 22-27 iunie voi fi în permisie. Dacă este vreun act urgent (plăţi etc) şi-mi trimiteţi, semnez. Aţi stabilit concediile personalului administrativ intern din România? Când vin şi mergem luăm o hotărâre în acest sens. Te rog să mă informezi. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iepurica - 23 Październik 2008 10:22
|