Tradução - Turco-Romeno - nu stiuEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Negócios / Trabalho A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Língua de origem: Turco
Ben 22-27 haziran tarihlleri arasında izinde olacağım. Acil bir evrak var ise (Ödeme vs) gönderirseniz imzalarım. Romanya da yönet ici personelin izinlerini hazırladınızmı? Gelip gittiğimizde ona göre termin yaparız.Bilgi vermeni rica ederim |
|
| Intre 22-27 iunie voi fi în permisie. Dacă este vreun act urgent (plăţi etc) ÅŸi-mi trimiteÅ£i | TraduçãoRomeno Traduzido por BudaBen | Língua alvo: Romeno
Intre 22-27 iunie voi fi în permisie. Dacă este vreun act urgent (plăţi etc) şi-mi trimiteţi, semnez. Aţi stabilit concediile personalului administrativ intern din România? Când vin şi mergem luăm o hotărâre în acest sens. Te rog să mă informezi. |
|
Última validação ou edição por iepurica - 23 Outubro 2008 10:22
|