Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Serbski - Situation awareness about the catastrophe taking...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiPortugalskiHiszpańskiWęgierskiDuńskiTureckiBułgarskiHolenderskiRosyjskiNorweskiRumuńskiSzwedzkiGreckiPolskiArabskiFińskiHebrajskiSerbskiUkrainskiNiemiecki

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Nowosci / Sprawy bieżące

Tytuł
Situation awareness about the catastrophe taking...
Tekst
Wprowadzone przez michalharis
Język źródłowy: Angielski

Situation awareness about the catastrophe taking place in the Palestinian lands
Uwagi na temat tłumaczenia
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past but is rather continuous and long-term.

Tytuł
Svest o katastrofi
Tłumaczenie
Serbski

Tłumaczone przez fikomix
Język docelowy: Serbski

Svest o katastrofi koja se odvija u Palestini.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Roller-Coaster - 18 Lipiec 2009 21:00





Ostatni Post

Autor
Post

21 Czerwiec 2009 21:53

nevena-77
Liczba postów: 121
А можда уместо "у оквиру свести" просто "схватање"?

21 Czerwiec 2009 23:46

zakeralo
Liczba postów: 40
Zašto "u okviru svesti"?

2 Lipiec 2009 22:57

Roller-Coaster
Liczba postów: 930
fikomix (i ostali), Å¡ta mislite na

Razumevanje katastrofe koja se odvija u Palestini

ili

Svest o katastrofi koja se odvija u Palestini

Gledam rezultate na Google-u, spominje se "situaciona svesnost" kao bukv. prevod, pa ako neko ima predlog, izvol'te...

CC: nevena-77 zakeralo

2 Lipiec 2009 23:14

fikomix
Liczba postów: 614
Ja se slazem sa ovim drugim predlogom:
Svest o katastrofi koja se odvija u Palestini
I ja sam istrazio pre nego sto sam preveo, cak sam uporedio sa prevodima koji su napravljeni na druge jezike zato sam preveo kao u "o kviru svesti"/
Hvala na pomoci Roller-Coaster

7 Lipiec 2009 13:26

anazoe
Liczba postów: 7
˝U okviru svesti˝nije u duhu srpskog jezika

9 Lipiec 2009 14:41

itgiuliana
Liczba postów: 55
Do not use the word "situation" in the translation...
"Svest o katastrofi koja vlada u palestinskim zemljama..."