Tłumaczenie - Bułgarski-Grecki - az iskam da sum sus teb edinstveno ne mi...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | az iskam da sum sus teb edinstveno ne mi... | | Język źródłowy: Bułgarski
az iskam da sum sus teb edinstveno ne mi haresvatova 4e ne se razbirame no sviknah i sus tova zatova ostavam poveche vreme v santorini...zaradi teb nadqvam se da go oceni6 a ne da me ostavqsh sama i da si trugvash pred ochite mi bez dori i da me pregurnesh....razbirash li me???? | Uwagi na temat tłumaczenia | dn exw kamia gt oute egw 3r t leei k 8elw ean gnt na m peite sas parakalw |
|
| ΘÎλω να είμαι μαζί σου το μοναδικό ... | TłumaczenieGrecki Tłumaczone przez galka | Język docelowy: Grecki
ΘÎλω να είμαι μαζί σου το μοναδικό που δεν μου αÏÎσει είναι ότι δεν τα πάμε καλά, αλλα συνήθισα και με αυτό. Γι'αυτο θα μείνω παÏαπάνω στη ΣαντοÏίνη...για σÎνα. Ελπίζω να το εκτιμήσεις αυτό και να μην με αφήνεις μόνη και να φεÏγεις μπÏοστά στα μάτια μου δίχως τουλάχιστον να με αγκαλιάσεις...με καταλαβαίνεις; |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez User10 - 7 Październik 2009 13:43
Ostatni Post | | | | | 4 Październik 2009 10:03 | | | ΘÎλω να είμαι μαζί σου. Tο μόνο που δεν μου αÏÎσει είναι ότι δεν συνεννοοÏμαστε αλλά συνήθισα και με αυτό. Γι'αυτο θα μείνω παÏαπάνω στη ΣαντοÏίνη...για σÎνα. Ελπίζω να το εκτίμησεις και να μην με αφήνεις μόνη και να φεÏγεις μπÏοστά στα μάτια μου χωÏίς τουλάχιστον να με αγκαλιάσεις...με καταλαβαίνεις; | | | 4 Październik 2009 23:47 | | | Γεια σου, marinagr!
Η ÎκφÏαση "не Ñе разбираме" σ'αυτή τη πεÏίπτωση Îχει άλλο νόημα, όπως δεν θα πάμε καλά η δεν πεÏνάμε καλά σε μια σχÎση γενικότεÏα, και οχι δεν συνεννοοÏμαστε.
Φιλικά
Galka CC: marinagr |
|
|