Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Kreikka - az iskam da sum sus teb edinstveno ne mi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaKreikka

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
az iskam da sum sus teb edinstveno ne mi...
Teksti
Lähettäjä vallentino
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

az iskam da sum sus teb edinstveno ne mi haresvatova 4e ne se razbirame no sviknah i sus tova zatova ostavam poveche vreme v santorini...zaradi teb nadqvam se da go oceni6 a ne da me ostavqsh sama i da si trugvash pred ochite mi bez dori i da me pregurnesh....razbirash li me????
Huomioita käännöksestä
dn exw kamia gt oute egw 3r t leei k 8elw ean gnt na m peite sas parakalw

Otsikko
Θέλω να είμαι μαζί σου το μοναδικό ...
Käännös
Kreikka

Kääntäjä galka
Kohdekieli: Kreikka

Θέλω να είμαι μαζί σου το μοναδικό που δεν μου αρέσει είναι ότι δεν τα πάμε καλά, αλλα συνήθισα και με αυτό. Γι'αυτο θα μείνω παραπάνω στη Σαντορίνη...για σένα. Ελπίζω να το εκτιμήσεις αυτό και να μην με αφήνεις μόνη και να φεύγεις μπροστά στα μάτια μου δίχως τουλάχιστον να με αγκαλιάσεις...με καταλαβαίνεις;
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 7 Lokakuu 2009 13:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Lokakuu 2009 10:03

marinagr
Viestien lukumäärä: 24
Θέλω να είμαι μαζί σου. Tο μόνο που δεν μου αρέσει είναι ότι δεν συνεννοούμαστε αλλά συνήθισα και με αυτό. Γι'αυτο θα μείνω παραπάνω στη Σαντορίνη...για σένα. Ελπίζω να το εκτίμησεις και να μην με αφήνεις μόνη και να φεύγεις μπροστά στα μάτια μου χωρίς τουλάχιστον να με αγκαλιάσεις...με καταλαβαίνεις;

4 Lokakuu 2009 23:47

galka
Viestien lukumäärä: 567
Γεια σου, marinagr!
Η έκφραση "не се разбираме" σ'αυτή τη περίπτωση έχει άλλο νόημα, όπως

δεν θα πάμε καλά

η

δεν περνάμε καλά

σε μια σχέση γενικότερα, και οχι

δεν συνεννοούμαστε

.
Φιλικά
Galka

CC: marinagr