Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Grieks - az iskam da sum sus teb edinstveno ne mi...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsGrieks

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
az iskam da sum sus teb edinstveno ne mi...
Tekst
Opgestuurd door vallentino
Uitgangs-taal: Bulgaars

az iskam da sum sus teb edinstveno ne mi haresvatova 4e ne se razbirame no sviknah i sus tova zatova ostavam poveche vreme v santorini...zaradi teb nadqvam se da go oceni6 a ne da me ostavqsh sama i da si trugvash pred ochite mi bez dori i da me pregurnesh....razbirash li me????
Details voor de vertaling
dn exw kamia gt oute egw 3r t leei k 8elw ean gnt na m peite sas parakalw

Titel
Θέλω να είμαι μαζί σου το μοναδικό ...
Vertaling
Grieks

Vertaald door galka
Doel-taal: Grieks

Θέλω να είμαι μαζί σου το μοναδικό που δεν μου αρέσει είναι ότι δεν τα πάμε καλά, αλλα συνήθισα και με αυτό. Γι'αυτο θα μείνω παραπάνω στη Σαντορίνη...για σένα. Ελπίζω να το εκτιμήσεις αυτό και να μην με αφήνεις μόνη και να φεύγεις μπροστά στα μάτια μου δίχως τουλάχιστον να με αγκαλιάσεις...με καταλαβαίνεις;
Laatst goedgekeurd of bewerkt door User10 - 7 oktober 2009 13:43





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 oktober 2009 10:03

marinagr
Aantal berichten: 24
Θέλω να είμαι μαζί σου. Tο μόνο που δεν μου αρέσει είναι ότι δεν συνεννοούμαστε αλλά συνήθισα και με αυτό. Γι'αυτο θα μείνω παραπάνω στη Σαντορίνη...για σένα. Ελπίζω να το εκτίμησεις και να μην με αφήνεις μόνη και να φεύγεις μπροστά στα μάτια μου χωρίς τουλάχιστον να με αγκαλιάσεις...με καταλαβαίνεις;

4 oktober 2009 23:47

galka
Aantal berichten: 567
Γεια σου, marinagr!
Η έκφραση "не се разбираме" σ'αυτή τη περίπτωση έχει άλλο νόημα, όπως

δεν θα πάμε καλά

η

δεν περνάμε καλά

σε μια σχέση γενικότερα, και οχι

δεν συνεννοούμαστε

.
Φιλικά
Galka

CC: marinagr