Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bulgare-Grec - az iskam da sum sus teb edinstveno ne mi...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgareGrec

Catégorie Discussion - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
az iskam da sum sus teb edinstveno ne mi...
Texte
Proposé par vallentino
Langue de départ: Bulgare

az iskam da sum sus teb edinstveno ne mi haresvatova 4e ne se razbirame no sviknah i sus tova zatova ostavam poveche vreme v santorini...zaradi teb nadqvam se da go oceni6 a ne da me ostavqsh sama i da si trugvash pred ochite mi bez dori i da me pregurnesh....razbirash li me????
Commentaires pour la traduction
dn exw kamia gt oute egw 3r t leei k 8elw ean gnt na m peite sas parakalw

Titre
Θέλω να είμαι μαζί σου το μοναδικό ...
Traduction
Grec

Traduit par galka
Langue d'arrivée: Grec

Θέλω να είμαι μαζί σου το μοναδικό που δεν μου αρέσει είναι ότι δεν τα πάμε καλά, αλλα συνήθισα και με αυτό. Γι'αυτο θα μείνω παραπάνω στη Σαντορίνη...για σένα. Ελπίζω να το εκτιμήσεις αυτό και να μην με αφήνεις μόνη και να φεύγεις μπροστά στα μάτια μου δίχως τουλάχιστον να με αγκαλιάσεις...με καταλαβαίνεις;
Dernière édition ou validation par User10 - 7 Octobre 2009 13:43





Derniers messages

Auteur
Message

4 Octobre 2009 10:03

marinagr
Nombre de messages: 24
Θέλω να είμαι μαζί σου. Tο μόνο που δεν μου αρέσει είναι ότι δεν συνεννοούμαστε αλλά συνήθισα και με αυτό. Γι'αυτο θα μείνω παραπάνω στη Σαντορίνη...για σένα. Ελπίζω να το εκτίμησεις και να μην με αφήνεις μόνη και να φεύγεις μπροστά στα μάτια μου χωρίς τουλάχιστον να με αγκαλιάσεις...με καταλαβαίνεις;

4 Octobre 2009 23:47

galka
Nombre de messages: 567
Γεια σου, marinagr!
Η έκφραση "не се разбираме" σ'αυτή τη περίπτωση έχει άλλο νόημα, όπως

δεν θα πάμε καλά

η

δεν περνάμε καλά

σε μια σχέση γενικότερα, και οχι

δεν συνεννοούμαστε

.
Φιλικά
Galka

CC: marinagr