Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Grec - az iskam da sum sus teb edinstveno ne mi...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarGrec

Categoria Xat - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
az iskam da sum sus teb edinstveno ne mi...
Text
Enviat per vallentino
Idioma orígen: Búlgar

az iskam da sum sus teb edinstveno ne mi haresvatova 4e ne se razbirame no sviknah i sus tova zatova ostavam poveche vreme v santorini...zaradi teb nadqvam se da go oceni6 a ne da me ostavqsh sama i da si trugvash pred ochite mi bez dori i da me pregurnesh....razbirash li me????
Notes sobre la traducció
dn exw kamia gt oute egw 3r t leei k 8elw ean gnt na m peite sas parakalw

Títol
Θέλω να είμαι μαζί σου το μοναδικό ...
Traducció
Grec

Traduït per galka
Idioma destí: Grec

Θέλω να είμαι μαζί σου το μοναδικό που δεν μου αρέσει είναι ότι δεν τα πάμε καλά, αλλα συνήθισα και με αυτό. Γι'αυτο θα μείνω παραπάνω στη Σαντορίνη...για σένα. Ελπίζω να το εκτιμήσεις αυτό και να μην με αφήνεις μόνη και να φεύγεις μπροστά στα μάτια μου δίχως τουλάχιστον να με αγκαλιάσεις...με καταλαβαίνεις;
Darrera validació o edició per User10 - 7 Octubre 2009 13:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Octubre 2009 10:03

marinagr
Nombre de missatges: 24
Θέλω να είμαι μαζί σου. Tο μόνο που δεν μου αρέσει είναι ότι δεν συνεννοούμαστε αλλά συνήθισα και με αυτό. Γι'αυτο θα μείνω παραπάνω στη Σαντορίνη...για σένα. Ελπίζω να το εκτίμησεις και να μην με αφήνεις μόνη και να φεύγεις μπροστά στα μάτια μου χωρίς τουλάχιστον να με αγκαλιάσεις...με καταλαβαίνεις;

4 Octubre 2009 23:47

galka
Nombre de missatges: 567
Γεια σου, marinagr!
Η έκφραση "не се разбираме" σ'αυτή τη περίπτωση έχει άλλο νόημα, όπως

δεν θα πάμε καλά

η

δεν περνάμε καλά

σε μια σχέση γενικότερα, και οχι

δεν συνεννοούμαστε

.
Φιλικά
Galka

CC: marinagr