Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Niemiecki - γεαι σας. θελω να μαθω εαν η vega st2 holster...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiNiemiecki

Kategoria Potoczny język

Tytuł
γεαι σας. θελω να μαθω εαν η vega st2 holster...
Tekst
Wprowadzone przez basilis fratis
Język źródłowy: Grecki

γεαι σας. θελω να μαθω εαν η vega st2 holster ειναι για αριστεροχειρα,και εαν στελνετε στην ελλαδα.ποιος ειναι ο τροπος πληρωμης;

Tytuł
Hallo.Ich mochte wissen ob Vega st2 holster...
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez thanos20
Język docelowy: Niemiecki

Hallo. Ich möchte wissen, ob "Vega st2 holster" für Linkshänder ist und ob Sie es nach Griechenland liefern können. Was für Bezahlungsarten gibt es?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Rodrigues - 12 Luty 2010 06:31





Ostatni Post

Autor
Post

30 Styczeń 2010 09:25

Rodrigues
Liczba postów: 1621
before edit:

Hallo.Ich mochte wissen ob Vega st2 holster fur Linkshandig ist und ob sie nach Griechenland senden kannt.Was fur Bezahlung?

11 Luty 2010 20:03

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Kann mir Kafetzou hier behilflich sein?

CC: kafetzou

12 Luty 2010 06:13

kafetzou
Liczba postów: 7963
Die Bedeutung ist zwar richtig, aber es könnte auf deutsch besser ausgedrückt werden, oder?

Hallo. Ich möchte wissen, ob das "Vega st2 holster" für Linkshänder ist und ob Sie es nach Griechenland abliefern können. Was für Bezahlungsarten gibt es?

Aber ich weiß nicht, ob Holster Neutrum ist.

12 Luty 2010 06:31

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Vielen herzlichen Dank für die Unterstützung!

Das "das" ist nicht notwendig, jedoch das "es" danach schon. Mit "gibt es" ist der Fragesatz vollständiger.