Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Włoski - Boa tarde querida, como estas?
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Potoczny język - Dom/ Rodzina
Tytuł
Boa tarde querida, como estas?
Tekst
Wprowadzone przez
eleuteriors
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Boa tarde querida, como estas?
Tytuł
Buona sera cara, come stai?
Tłumaczenie
Włoski
Tłumaczone przez
3mend0
Język docelowy: Włoski
Buona sera cara, come stai?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Maybe:-)
- 18 Czerwiec 2010 12:09
Ostatni Post
Autor
Post
18 Czerwiec 2010 19:28
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Maybe,
tarde = pomeriggio
noite = sera
18 Czerwiec 2010 19:28
lilian canale
Liczba postów: 14972
Oops!
CC:
Maybe:-)
21 Czerwiec 2010 08:41
3mend0
Liczba postów: 49
Giusto! è che in italiano buon pomeriggio suona desueto, in genere si usa buona sera anche il pomeriggio...