Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Hiszpański - Never stop dreaming.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli
Tytuł
Never stop dreaming.
Tekst
Wprowadzone przez
antrea
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez
goncin
Never stop dreaming.
Tytuł
Nunca pare de soñar.
Tłumaczenie
Hiszpański
Tłumaczone przez
brusurf
Język docelowy: Hiszpański
Nunca pare de soñar.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 29 Czerwiec 2012 19:19
Ostatni Post
Autor
Post
26 Czerwiec 2012 21:37
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Jp, could you please merge this request with
this other one
.
Thanks.
CC:
jp
27 Czerwiec 2012 12:19
jp
Liczba postów: 385
Done, thx!
29 Czerwiec 2012 04:10
Lev van Pelt
Liczba postów: 313
"Nunca dejes de soñar"
29 Czerwiec 2012 15:10
brusurf
Liczba postów: 32
He traducido "nunca pare de soñar" porque imperativo formal
29 Czerwiec 2012 16:13
Lev van Pelt
Liczba postów: 313
You are right; brusurf. My apologies!
I took the English text as the original one; and, even so, my reading is questionable.
29 Czerwiec 2012 16:19
brusurf
Liczba postów: 32
No problem! :-)