Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - KomÅŸumun kedisi doÄŸurdu, yavruları kimse...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Tytuł
Komşumun kedisi doğurdu, yavruları kimse...
Tekst
Wprowadzone przez comeandgetit
Język źródłowy: Turecki

Komşumun kedisi doğurdu.Barınaktan alınmış sokak kedisi ve cins değil diye hiçkimse istemiyor. Sanırım 6 kedili ev olacak

Tytuł
My neighbor's cat gave birth. It's a ...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Mesud2991
Język docelowy: Angielski

My neighbor's cat gave birth. It's a street cat taken form a shelter and nobody wants it just because it has no pedigree. I guess it will be a house with six cats.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 1 Październik 2014 14:40





Ostatni Post

Autor
Post

26 Czerwiec 2014 13:05

merdogan
Liczba postów: 3769
I guess it must be a house with six cats >>>
. I guess it will be a house with six cats.

15 Lipiec 2014 15:05

minuet
Liczba postów: 298
I agree with merdogan. There is no obligation in the last sentence.

16 Lipiec 2014 02:11

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Thanks. But sometimes "must" might suggest a possibility as in here.

19 Lipiec 2014 12:34

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
'I guess it will be a house with six cats'

17 Sierpień 2014 05:24

Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Merhabalar,
Bence kedinin istenmemesinin tek sebebi cins olmayışı değil; aynı zamanda barınaktan alınmış sokak kedisi oluşu. Orada ufak bir düzeltme iyi olabilir

Kolay gelsin

24 Wrzesień 2014 12:28

mehmet2014
Liczba postów: 2
benim komşumun =my neighbour olmalı our neighbour yerine.

27 Wrzesień 2014 15:28

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Agree. "My neighbour" it should be. I need to have my eyes checked, really.