Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - KomÅŸumun kedisi doÄŸurdu, yavruları kimse...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

שם
Komşumun kedisi doğurdu, yavruları kimse...
טקסט
נשלח על ידי comeandgetit
שפת המקור: טורקית

Komşumun kedisi doğurdu.Barınaktan alınmış sokak kedisi ve cins değil diye hiçkimse istemiyor. Sanırım 6 kedili ev olacak

שם
My neighbor's cat gave birth. It's a ...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Mesud2991
שפת המטרה: אנגלית

My neighbor's cat gave birth. It's a street cat taken form a shelter and nobody wants it just because it has no pedigree. I guess it will be a house with six cats.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 1 אוקטובר 2014 14:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 יוני 2014 13:05

merdogan
מספר הודעות: 3769
I guess it must be a house with six cats >>>
. I guess it will be a house with six cats.

15 יולי 2014 15:05

minuet
מספר הודעות: 298
I agree with merdogan. There is no obligation in the last sentence.

16 יולי 2014 02:11

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
Thanks. But sometimes "must" might suggest a possibility as in here.

19 יולי 2014 12:34

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
'I guess it will be a house with six cats'

17 אוגוסט 2014 05:24

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Merhabalar,
Bence kedinin istenmemesinin tek sebebi cins olmayışı değil; aynı zamanda barınaktan alınmış sokak kedisi oluşu. Orada ufak bir düzeltme iyi olabilir

Kolay gelsin

24 ספטמבר 2014 12:28

mehmet2014
מספר הודעות: 2
benim komşumun =my neighbour olmalı our neighbour yerine.

27 ספטמבר 2014 15:28

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
Agree. "My neighbour" it should be. I need to have my eyes checked, really.