Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - KomÅŸumun kedisi doÄŸurdu, yavruları kimse...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Заглавие
Komşumun kedisi doğurdu, yavruları kimse...
Текст
Предоставено от comeandgetit
Език, от който се превежда: Турски

Komşumun kedisi doğurdu.Barınaktan alınmış sokak kedisi ve cins değil diye hiçkimse istemiyor. Sanırım 6 kedili ev olacak

Заглавие
My neighbor's cat gave birth. It's a ...
Превод
Английски

Преведено от Mesud2991
Желан език: Английски

My neighbor's cat gave birth. It's a street cat taken form a shelter and nobody wants it just because it has no pedigree. I guess it will be a house with six cats.
За последен път се одобри от lilian canale - 1 Октомври 2014 14:40





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Юни 2014 13:05

merdogan
Общо мнения: 3769
I guess it must be a house with six cats >>>
. I guess it will be a house with six cats.

15 Юли 2014 15:05

minuet
Общо мнения: 298
I agree with merdogan. There is no obligation in the last sentence.

16 Юли 2014 02:11

Mesud2991
Общо мнения: 1331
Thanks. But sometimes "must" might suggest a possibility as in here.

19 Юли 2014 12:34

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
'I guess it will be a house with six cats'

17 Август 2014 05:24

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Merhabalar,
Bence kedinin istenmemesinin tek sebebi cins olmayışı değil; aynı zamanda barınaktan alınmış sokak kedisi oluşu. Orada ufak bir düzeltme iyi olabilir

Kolay gelsin

24 Септември 2014 12:28

mehmet2014
Общо мнения: 2
benim komşumun =my neighbour olmalı our neighbour yerine.

27 Септември 2014 15:28

Mesud2991
Общо мнения: 1331
Agree. "My neighbour" it should be. I need to have my eyes checked, really.