Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - KomÅŸumun kedisi doÄŸurdu, yavruları kimse...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

τίτλος
Komşumun kedisi doğurdu, yavruları kimse...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από comeandgetit
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Komşumun kedisi doğurdu.Barınaktan alınmış sokak kedisi ve cins değil diye hiçkimse istemiyor. Sanırım 6 kedili ev olacak

τίτλος
My neighbor's cat gave birth. It's a ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Mesud2991
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

My neighbor's cat gave birth. It's a street cat taken form a shelter and nobody wants it just because it has no pedigree. I guess it will be a house with six cats.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 1 Οκτώβριος 2014 14:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Ιούνιος 2014 13:05

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
I guess it must be a house with six cats >>>
. I guess it will be a house with six cats.

15 Ιούλιος 2014 15:05

minuet
Αριθμός μηνυμάτων: 298
I agree with merdogan. There is no obligation in the last sentence.

16 Ιούλιος 2014 02:11

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
Thanks. But sometimes "must" might suggest a possibility as in here.

19 Ιούλιος 2014 12:34

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
'I guess it will be a house with six cats'

17 Αύγουστος 2014 05:24

Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
Merhabalar,
Bence kedinin istenmemesinin tek sebebi cins olmayışı değil; aynı zamanda barınaktan alınmış sokak kedisi oluşu. Orada ufak bir düzeltme iyi olabilir

Kolay gelsin

24 Σεπτέμβριος 2014 12:28

mehmet2014
Αριθμός μηνυμάτων: 2
benim komşumun =my neighbour olmalı our neighbour yerine.

27 Σεπτέμβριος 2014 15:28

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
Agree. "My neighbour" it should be. I need to have my eyes checked, really.