Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Merci pour ces belles images. Les chars d'assaut...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
List / Email
Tytuł
Merci pour ces belles images. Les chars d'assaut...
Tekst
Wprowadzone przez
nechama
Język źródłowy: Francuski
Merci pour ces belles images. Les chars d'assaut sont le bouclier de notre nation.
Tytuł
Thank you for these beautiful images. The tanks are...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Rodrigues
Język docelowy: Angielski
Thank you for these nice images. The tanks are the shield of our nation.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
kafetzou
- 3 Kwiecień 2007 01:47
Ostatni Post
Autor
Post
2 Kwiecień 2007 11:30
bonta
Liczba postów: 218
Shouldn't we use pictures rather than images?
3 Kwiecień 2007 12:11
nechama
Liczba postów: 23
It's about a video, what do jou think?