Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Słowacki-Francuski - Marie

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SłowackiFrancuskiAngielski

Kategoria Zdanie

Tytuł
Marie
Tekst
Wprowadzone przez marie ginette
Język źródłowy: Słowacki

Ale už si tu, papulka? Nejako sa ťa neviem dočkať. ;o)
Tak peknú cestu a nie, že budeš meškať. Pa! :o)
Uwagi na temat tłumaczenia
Merci !

Tytuł
Marie
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Cisa
Język docelowy: Francuski

Tu es déjà là, chérie? De toute façon je ne peux pas t'attendre.;o) Alors, bon voyage et ne sois pas en retard. Pa! :o)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 27 Lipiec 2007 01:02





Ostatni Post

Autor
Post

23 Lipiec 2007 15:31

Tantine
Liczba postów: 2747
Salut Cisa,

C'est quoi le "Pa!" à la fin du texte? Juste la signature?

Bises
Tantine

23 Lipiec 2007 18:31

Cisa
Liczba postów: 765
C´est quelque chose comme ´Bye´ ou ´Ciao´, mais il est plus informal, amical. Le meilleur traduction, á mon opinion, c´est Ciao, mais c´est pas francais. Alors, je l´ai laissé Pa!. C´est un mot mignon. :-)

23 Lipiec 2007 21:19

Tantine
Liczba postów: 2747
Salut Cisa,

Merci, maintenant je connais un mot mignon en Slovak.

En français en utilise ciao assez facilement, bien que ce ne soit pas un mot français mais italien.

Tu peux aussi utiliser "salut", qui est assez informel aussi.

Mais je ne suis pas sure que la personne qui va recevoir le texte va comprendre que "Pa" est une forme de politesse.

Je vais demander l'avis de notre Francky préféré Comme cela nous serions sûres pour le "Pa"

Pa Cisa
Tantine


CC: Francky5591