Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Eslovaco-Francés - Marie

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EslovacoFrancésInglés

Categoría Oración

Título
Marie
Texto
Propuesto por marie ginette
Idioma de origen: Eslovaco

Ale už si tu, papulka? Nejako sa ťa neviem dočkať. ;o)
Tak peknú cestu a nie, že budeš meškať. Pa! :o)
Nota acerca de la traducción
Merci !

Título
Marie
Traducción
Francés

Traducido por Cisa
Idioma de destino: Francés

Tu es déjà là, chérie? De toute façon je ne peux pas t'attendre.;o) Alors, bon voyage et ne sois pas en retard. Pa! :o)
Última validación o corrección por Francky5591 - 27 Julio 2007 01:02





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Julio 2007 15:31

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Salut Cisa,

C'est quoi le "Pa!" à la fin du texte? Juste la signature?

Bises
Tantine

23 Julio 2007 18:31

Cisa
Cantidad de envíos: 765
C´est quelque chose comme ´Bye´ ou ´Ciao´, mais il est plus informal, amical. Le meilleur traduction, á mon opinion, c´est Ciao, mais c´est pas francais. Alors, je l´ai laissé Pa!. C´est un mot mignon. :-)

23 Julio 2007 21:19

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Salut Cisa,

Merci, maintenant je connais un mot mignon en Slovak.

En français en utilise ciao assez facilement, bien que ce ne soit pas un mot français mais italien.

Tu peux aussi utiliser "salut", qui est assez informel aussi.

Mais je ne suis pas sure que la personne qui va recevoir le texte va comprendre que "Pa" est une forme de politesse.

Je vais demander l'avis de notre Francky préféré Comme cela nous serions sûres pour le "Pa"

Pa Cisa
Tantine


CC: Francky5591