Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्लोभाक-फ्रान्सेली - Marie

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्लोभाकफ्रान्सेलीअंग्रेजी

Category Sentence

शीर्षक
Marie
हरफ
marie ginetteद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्लोभाक

Ale už si tu, papulka? Nejako sa ťa neviem dočkať. ;o)
Tak peknú cestu a nie, že budeš meškať. Pa! :o)
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Merci !

शीर्षक
Marie
अनुबाद
फ्रान्सेली

Cisaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Tu es déjà là, chérie? De toute façon je ne peux pas t'attendre.;o) Alors, bon voyage et ne sois pas en retard. Pa! :o)
Validated by Francky5591 - 2007年 जुलाई 27日 01:02





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जुलाई 23日 15:31

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Salut Cisa,

C'est quoi le "Pa!" à la fin du texte? Juste la signature?

Bises
Tantine

2007年 जुलाई 23日 18:31

Cisa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 765
C´est quelque chose comme ´Bye´ ou ´Ciao´, mais il est plus informal, amical. Le meilleur traduction, á mon opinion, c´est Ciao, mais c´est pas francais. Alors, je l´ai laissé Pa!. C´est un mot mignon. :-)

2007年 जुलाई 23日 21:19

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Salut Cisa,

Merci, maintenant je connais un mot mignon en Slovak.

En français en utilise ciao assez facilement, bien que ce ne soit pas un mot français mais italien.

Tu peux aussi utiliser "salut", qui est assez informel aussi.

Mais je ne suis pas sure que la personne qui va recevoir le texte va comprendre que "Pa" est une forme de politesse.

Je vais demander l'avis de notre Francky préféré Comme cela nous serions sûres pour le "Pa"

Pa Cisa
Tantine


CC: Francky5591