Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسلواکیایی-فرانسوی - Marie

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسلواکیاییفرانسویانگلیسی

طبقه جمله

عنوان
Marie
متن
marie ginette پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسلواکیایی

Ale už si tu, papulka? Nejako sa ťa neviem dočkať. ;o)
Tak peknú cestu a nie, že budeš meškať. Pa! :o)
ملاحظاتی درباره ترجمه
Merci !

عنوان
Marie
ترجمه
فرانسوی

Cisa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Tu es déjà là, chérie? De toute façon je ne peux pas t'attendre.;o) Alors, bon voyage et ne sois pas en retard. Pa! :o)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 27 جولای 2007 01:02





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 جولای 2007 15:31

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Salut Cisa,

C'est quoi le "Pa!" à la fin du texte? Juste la signature?

Bises
Tantine

23 جولای 2007 18:31

Cisa
تعداد پیامها: 765
C´est quelque chose comme ´Bye´ ou ´Ciao´, mais il est plus informal, amical. Le meilleur traduction, á mon opinion, c´est Ciao, mais c´est pas francais. Alors, je l´ai laissé Pa!. C´est un mot mignon. :-)

23 جولای 2007 21:19

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Salut Cisa,

Merci, maintenant je connais un mot mignon en Slovak.

En français en utilise ciao assez facilement, bien que ce ne soit pas un mot français mais italien.

Tu peux aussi utiliser "salut", qui est assez informel aussi.

Mais je ne suis pas sure que la personne qui va recevoir le texte va comprendre que "Pa" est une forme de politesse.

Je vais demander l'avis de notre Francky préféré Comme cela nous serions sûres pour le "Pa"

Pa Cisa
Tantine


CC: Francky5591