Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Francuski - If words could express...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
If words could express...
Tekst
Wprowadzone przez
rabea
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez
slfauver
If words could express yearning, I would say that I have loved you for so long.
Tytuł
Si les mots pouvaient exprimer...
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
reggina
Język docelowy: Francuski
Si les mots pouvaient exprimer le désir, je dirais que je t'ai aimé très longtemps.
Uwagi na temat tłumaczenia
désir/envie
aimée: concerning a woman
"que je t'ai aimé(e)", ou "que je vous ai aimé(e)"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 22 Wrzesień 2007 20:27