Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski-Łacina - Fé, Coragem, Amor, Devoção,...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Fé, Coragem, Amor, Devoção,...
Tekst
Wprowadzone przez
kaniedez
Język źródłowy: Portugalski
Fé,
Coragem,
Amor,
Devoção,
Determinação,
Crença
Uwagi na temat tłumaczenia
para tatuagem
Tytuł
Fides, Fortitudo, Amor
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
Angelus
Język docelowy: Łacina
Fides,
Fortitudo,
Amor,
Devotio,
Auctoritas,
Credulitas
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
charisgre
- 3 Październik 2007 15:25
Ostatni Post
Autor
Post
3 Październik 2007 15:25
charisgre
Liczba postów: 256
Angelus, "terminatio" is "delimitation" in Latin, "determination" is "the end", so I think it should be better "auctoritas" or "decisio".
4 Październik 2007 03:40
Angelus
Liczba postów: 1227
Thank you Charisgre!