Tłumaczenie - Włoski-Rumuński - A compenso delle prestazioni di cui sopra,cioe la...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Biznes / Praca  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | A compenso delle prestazioni di cui sopra,cioe la... | | Język źródłowy: Włoski
A compenso delle prestazioni di cui sopra,cioe la vendita del tereno a la construzione dells casa. |
|
| ÃŽn compensaÅ£ia prestaÅ£iilor cui (este) mai sus, adică... | | Język docelowy: Rumuński
În compensaţia prestaţiilor celui de mai sus, adică vânzarea terenului în favoarea construcţiei casei. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iepurica - 22 Listopad 2007 15:58
Ostatni Post | | | | | 22 Listopad 2007 15:19 | | | Nu ar fi fost mai corect "celui de mai sus" sau "persoanei de mai sus", ce zici? Şi cred că nu-i problemă dacă renunţi la paranteze, textul nu trebuie să fie 100% la fel cu varianta italiană, se poate adapta puţin textul, atâta timp cât sensul nu se schimbă. | | | 22 Listopad 2007 15:27 | | | Aşadar, îmi permit să adaptez puţin textul.  |
|
|