Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Polski-Portugalski brazylijski - ja znac polski
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Życie codzienne
Tytuł
ja znac polski
Tekst
Wprowadzone przez
caroldinato
Język źródłowy: Polski
ooh ów ładny zimno. ja znać polski ponieważ JA był żyjący tam długi czas , a następnie ja przybyły wobec Londyn wobec wzbogacać mój język angielski.
miły wobec spotkał ty mimochodem hehe
Uwagi na temat tłumaczenia
email de amigo
Tytuł
ohh que frio bom
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
Angelus
Język docelowy: Portugalski brazylijski
ohh que frio bom. eu sei polonês porque EU morei lá por um longo tempo, em seguida eu vim para Londres para poder aperfeiçoar meu inglês.
a propósito, é um prazer ter lhe encontrado hehe
Uwagi na temat tłumaczenia
...porque eu morei lá (na Polônia)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
casper tavernello
- 29 Grudzień 2007 04:37
Ostatni Post
Autor
Post
29 Listopad 2007 06:03
Angelus
Liczba postów: 1227
Sorry but a little
bad
Polish
29 Listopad 2007 23:31
caroldinato
Liczba postów: 1
that´s ok!! thanks