Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Brasilianportugali - ja znac polski

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaBrasilianportugali

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
ja znac polski
Teksti
Lähettäjä caroldinato
Alkuperäinen kieli: Puola

ooh ów ładny zimno. ja znać polski ponieważ JA był żyjący tam długi czas , a następnie ja przybyły wobec Londyn wobec wzbogacać mój język angielski.

miły wobec spotkał ty mimochodem hehe
Huomioita käännöksestä
email de amigo

Otsikko
ohh que frio bom
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Angelus
Kohdekieli: Brasilianportugali

ohh que frio bom. eu sei polonês porque EU morei lá por um longo tempo, em seguida eu vim para Londres para poder aperfeiçoar meu inglês.

a propósito, é um prazer ter lhe encontrado hehe
Huomioita käännöksestä
...porque eu morei lá (na Polônia)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 29 Joulukuu 2007 04:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Marraskuu 2007 06:03

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Sorry but a little bad Polish

29 Marraskuu 2007 23:31

caroldinato
Viestien lukumäärä: 1
that´s ok!! thanks