Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Albanês-Norueguês - tung
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Coloquial - Amor / Amizade
Título
tung
Texto
Enviado por
Aleksanderi
Língua de origem: Albanês
pershendetje merita nga i dashuri yt Aleksander Jonuzaj
Título
Hei
Tradução
Norueguês
Traduzido por
Bhatarsaigh
Língua alvo: Norueguês
Merita! Hilser fra kjæresten din, Aleksander Jonuzaj.
Notas sobre a tradução
Could you give me a bridge for this translation
Última validação ou edição por
Hege
- 14 Janeiro 2008 23:17
Última Mensagem
Autor
Mensagem
7 Janeiro 2008 23:31
Hege
Número de mensagens: 158
Could you please give me a bride in English? 10p
CC:
lora29
8 Janeiro 2008 17:05
lora29
Número de mensagens: 36
greetings for merita from her love Aleksander Jonuzaj
13 Janeiro 2008 16:36
Bhatarsaigh
Número de mensagens: 253
Correct English brigde would be:
"Greetings Merita from your love Aleksandar Jonuzaj"