Traduko - Albana-Norvega - tungNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Familiara - Amo / Amikeco | | | Font-lingvo: Albana
pershendetje merita nga i dashuri yt Aleksander Jonuzaj |
|
| | | Cel-lingvo: Norvega
Merita! Hilser fra kjæresten din, Aleksander Jonuzaj. | | Could you give me a bridge for this translation |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Hege - 14 Januaro 2008 23:17
Lasta Afiŝo | | | | | 7 Januaro 2008 23:31 | |  HegeNombro da afiŝoj: 158 | Could you please give me a bride in English? 10p CC: lora29 | | | 8 Januaro 2008 17:05 | | | greetings for merita from her love Aleksander Jonuzaj | | | 13 Januaro 2008 16:36 | | | Correct English brigde would be:
"Greetings Merita from your love Aleksandar Jonuzaj" |
|
|