Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Albanų-Norvegų - tung
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
tung
Tekstas
Pateikta
Aleksanderi
Originalo kalba: Albanų
pershendetje merita nga i dashuri yt Aleksander Jonuzaj
Pavadinimas
Hei
Vertimas
Norvegų
Išvertė
Bhatarsaigh
Kalba, į kurią verčiama: Norvegų
Merita! Hilser fra kjæresten din, Aleksander Jonuzaj.
Pastabos apie vertimą
Could you give me a bridge for this translation
Validated by
Hege
- 14 sausis 2008 23:17
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
7 sausis 2008 23:31
Hege
Žinučių kiekis: 158
Could you please give me a bride in English? 10p
CC:
lora29
8 sausis 2008 17:05
lora29
Žinučių kiekis: 36
greetings for merita from her love Aleksander Jonuzaj
13 sausis 2008 16:36
Bhatarsaigh
Žinučių kiekis: 253
Correct English brigde would be:
"Greetings Merita from your love Aleksandar Jonuzaj"