Umseting - Albanskt-Norskt - tungNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Í vanligaru talu - Kærleiki / Vinskapur | | | Uppruna mál: Albanskt
pershendetje merita nga i dashuri yt Aleksander Jonuzaj |
|
| | | Ynskt mál: Norskt
Merita! Hilser fra kjæresten din, Aleksander Jonuzaj. | Viðmerking um umsetingina | Could you give me a bridge for this translation |
|
Góðkent av Hege - 14 Januar 2008 23:17
Síðstu boð | | | | | 7 Januar 2008 23:31 | |  HegeTal av boðum: 158 | Could you please give me a bride in English? 10p CC: lora29 | | | 8 Januar 2008 17:05 | | | greetings for merita from her love Aleksander Jonuzaj | | | 13 Januar 2008 16:36 | | | Correct English brigde would be:
"Greetings Merita from your love Aleksandar Jonuzaj" |
|
|