Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - sulanan çiçek kurur mu?

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Título
sulanan çiçek kurur mu?
Texto
Enviado por hasangoksu
Língua de origem: Turco

sulanan çiçek kurur mu?

Título
"Can flowers that are watered become dry?
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Língua alvo: Inglês

Can flowers that are watered become dry?
Última validação ou edição por dramati - 8 Março 2008 17:05





Última Mensagem

Autor
Mensagem

6 Março 2008 18:27

Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi merdogan

The Englsih would read better if you put

"Can flowers that are getting water become dry?"

Bises
Tantine

6 Março 2008 21:13

terasus
Número de mensagens: 2
Sulanan çiçekler kuruyabilir mi?

6 Março 2008 21:36

merdogan
Número de mensagens: 3769
Thanks ...
Tantine

7 Março 2008 05:55

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
When it's about plant "kurumak" can also be "to die", isn't it.
So I think :
Does the watered flower die?

7 Março 2008 10:33

sirinler
Número de mensagens: 134
"that are watered" can be more suitable.

7 Março 2008 12:39

merdogan
Número de mensagens: 3769
thanks..

7 Março 2008 13:49

guneshly
Número de mensagens: 7
cümle düşük olmuş bence

7 Março 2008 17:02

xct
Número de mensagens: 13
yanlış

7 Março 2008 20:31

hasangoksu
Número de mensagens: 4
arkadaslar tesekkur edıyorumm.

8 Março 2008 00:02

Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi xct, guneshly, hasangoksu

If you post messages in Turkish I will not be able to take you comments into consideration as it is a language I do not master (which is why I have set the poll in the first place.

Bises
Tantine

8 Março 2008 20:48

hasangoksu
Número de mensagens: 4
ok Tantine thank you for all your help take care byee..