쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - sulanan çiçek kurur mu?
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
sulanan çiçek kurur mu?
본문
hasangoksu
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
sulanan çiçek kurur mu?
제목
"Can flowers that are watered become dry?
번역
영어
merdogan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Can flowers that are watered become dry?
dramati
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 8일 17:05
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 3월 6일 18:27
Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi merdogan
The Englsih would read better if you put
"Can flowers that are getting water become dry?"
Bises
Tantine
2008년 3월 6일 21:13
terasus
게시물 갯수: 2
Sulanan çiçekler kuruyabilir mi?
2008년 3월 6일 21:36
merdogan
게시물 갯수: 3769
Thanks ...
Tantine
2008년 3월 7일 05:55
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
When it's about plant "kurumak" can also be "to die", isn't it.
So I think :
Does the watered flower die?
2008년 3월 7일 10:33
sirinler
게시물 갯수: 134
"that are watered" can be more suitable.
2008년 3월 7일 12:39
merdogan
게시물 갯수: 3769
thanks..
2008년 3월 7일 13:49
guneshly
게시물 갯수: 7
cümle düşük olmuş bence
2008년 3월 7일 17:02
xct
게시물 갯수: 13
yanlış
2008년 3월 7일 20:31
hasangoksu
게시물 갯수: 4
arkadaslar tesekkur edıyorumm.
2008년 3월 8일 00:02
Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi xct, guneshly, hasangoksu
If you post messages in Turkish I will not be able to take you comments into consideration as it is a language I do not master (which is why I have set the poll in the first place.
Bises
Tantine
2008년 3월 8일 20:48
hasangoksu
게시물 갯수: 4
ok Tantine thank you for all your help take care byee..